In vacanza a Castiglione della Pescaia.
A – Finalmente siamo arrivati a Castiglione della Pescaia: il viaggio da Vienna e´ stato lungo, sono piu´ di 1100 chilometri. Ma questo paese mi sembra veramente molto bello.
B – Si cara, c´e´ il mare, ci sono delle bellissime spiagge, dei deliziosi ristorantini, il castello. Ma c´e´ anche un bel Museo etrusco, a Vetulonia, che e´ un paese che si trova qui vicino, e che nell´antichita´ e´ stato una citta´ stato etrusca.
A – Bene, adesso dobbiamo trovare l´Agenzia che ci ha affittato l´appartamento, che si trova nella parte vecchia del paese, quella in alto, proprio vicino al castello.
B – Eccola la´, l´Agenzia “Il Gabbiano”. Andiamo!
Titolare dell´Agenzia Immobiliare – Buongiorno, Signori, in cosa posso servirVi? (in che cosa posso esserVi utile?)
A – Buongiorno, siamo i signori Meyer, siamo di Vienna e abbiamo affittato presso la Vostra Agenzia un appartamentino qui a Castiglione della Pescaia.
T – Ah!.. buongiorno, che piacere averVi qui! Benvenuti! Prendo le chiavi e andiamo subito all´appartamento. Avete fatto buon viaggio?
B – Si grazie… ma senta, la caparra era arrivata? Tutto a posto?
T – Certo, il bonifico bancario e´ arrivato la settimana scorsa, non si preoccupi.
A – Dobbiamo saldare la cifra dell´affitto adesso?
T – Facciamo domani con calma, cosi´ Vi preparo la ricevuta. Adesso andiamo all´appartamento.
Dopo pochi minuti, di fronte all´appartamento, in Via dell´Amore.
T – Ecco, questo e´ l´appartamento, entriamo!
B – Ma e´ incantevole, anche la via e´ fantastica, sembra di essere nel Medioevo. Che bellezza, saranno tre settimane meravigliose!
T – Certamente signora, come Le avevo detto per telefono, la zona antica del paese e´ intatta. E l´appartamento, che ha due camere, bagno, cucina e salotto, e´ veramente comodo. Qui non ci sono praticamente rumori. E poi ci sono la lavatrice, l´asciugatrice, la lavastoviglie, la televisione.
A – Non avremo bisogno della televisione, saremo sempre in giro o al mare!
T – Di questo non ne dubito affatto. Bene, queste sono chiavi, se avete bisogno di me, chiamatemi pure al cellulare!
B – Benissimo, per ora grazie!
A - Bene cara, andiamo a visitare il paese.
I signori Meyer arrivano nella parte alta del paese, vicino al castello.
B – Guarda Tesoro, da qui la vista e´ bellissima. Si vedono il mare, l´entrata del porto con i fari, i pescherecci e le barche a vela, la palude, e guarda come e´ magnifica la spiaggia che si perde quasi all´orizzonte. E quella laggiu´ e´ Grosseto.
A – Ho voglia di andare subito al mare, sono le tre, e´ anche l´ora giusta. Andiamo?
B – Certamente, ma dove andiamo? Nella spiaggia libera o in un bagnetto?
A – Andiamo al Bagno Somalia, ce (uns) l´ha consigliato il titolare dell´Agenzia, perche´ la c´e´ un suo amico che si chiama Marco.
B – Bene, passiamo da casa, prendiamo le cose da mare e andiamo!
Poco dopo,al Bagno Somalia.
A – E´ proprio l´ultimo bagno della spiaggia, ma e´ molto carino, ci si puo´ anche mangiare il giorno a pranzo.
Marco – Buongiorno, voi siete gli amici del titolare dell´agenzia. Come e´ stato il viaggio?
B – Faticoso, ma venire qui a Castiglione e´ stata sicuramente la scelta giusta. Ci puoi dare un ombrellone?
Marco – Certamente, adesso viene il bagnino. E´ un po´ burbero, ma non Vi preoccupate, non morde.
A – Voglio prendere il sole tutto il giorno, cosi´ stasera saro´ abrozzatissima
B – Vedi di non bruciarti, cara, perche´ stasera non voglio perdermi le specialita´ di carne e mare del ristorante “Il 13”. Soprattutto la grigliata mista e lo spiedino di carne con le prugne.
la caparra = die Anzahlung - la ricevuta = die Quittung –
die Banküberweisung = il bonifico bancario – il saldo = der Restbetrag –
der Sumpf = la palude –
das Altertum = l´antichita´ - proprio = tatsächtlich
il gabbiano = die Möwe - intatto = unberührt – affatto = gar nicht
avere bisogno = brauchen io ho biogno, tu hai bisogno usw.
der Fischkutter = il peschereccio – das Segelboot = la barca a vela
der Leuchtturm = il faro – il bagnetto = in italiano si dice cosi´ uno stabilimento balneare= das Strandbad
passare = qui e´ nel significato di andare (“passo da casa a prendere i soldi e vengo!”- “Passate da noi stasera, che prendiamo qualcosa da bere!”)
der Bademeister = il bagnino – mordere = beißen – abbronzato = gebraünt -
bruciarsi = sich verbrennen – la prugna = die Pflaume
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento